|    开拓国际视野,促进交流合作

2017 中美教育交流论坛 2017 Sino-US Education Exchange Forum

  • 2017 中美教育交流论坛
  • 2017 Sino-US Education Exchange Forum




  • 2017年6月6日,由北京博文圣译国际文化交流中心承办的2017中美教育交流论坛如期举行。在夏日的蒙蒙细雨中,我们来到了本次交流论坛的第一站---海淀区太平路小学。

    On June 6, 2017, our guests from America arrived at Taipinglu Primary school in a drizzling morning to attend the 2017 Sino-America Educational Exchange Forum co-held by BTC.



    刚进入校门,美方校长沃特·沙福纳等一行人就受到了太平路小学领导及学生代表的热烈欢迎。

    Principal Walt Shaffner and his colleagues were given a warm welcome by the school's teachers and students.


    孩子们向从美国远道而来的校长和老师们表示欢迎,诚挚而纯真的话语使两国的老师们都露出了笑容。

    Students gave warm welcome to the American guests with innocent and kind words, making everyone smile.


    学生代表们向美方校长专家们介绍自己和自己的学校。

    Students introduced themselves and their school to American guests.

    在会议室稍作休息,美方代表们来到了有学生们在等待的报告厅。

    After a short break, the American guests came into the auditorium where students were already waiting.


    在报告厅内,孩子们用热烈的掌声欢迎沙福纳校长一行人的到来,并为他们献上了自己学的英文歌曲。

    Students gave the guests warm applause, and then they sang an English song for the guests.


    本次论坛由太平路小学教学主任马英老师主持,首先她为在场学生们介绍了中美两方的校长们,然后介绍了北京博文圣译国际文化交流中心(BTC)的王朋主任。 随后,他们做了精彩的演讲,阐述了论坛的目的,宗旨和意义,为孩子们的未来献上祝福。

    The forum was hosted by Mrs. Ma, director of Taipinglu Primary School. First she introduced to students Principal Sun Tingchun, Principal Walt Shaffner and then director Wang Peng from BTC. They later gave exciting speeches on the purpose, principle and point of this forum, presenting blessings for the school and the children.



    学生代表们为美国专家送上了学校制作的纪念品以及自己亲手绘画的中国水墨画。

    Student sent gifts to the American guests -sourvenirs of the school and three scrolls of his watercolor painting works.



    课堂风采

    同课异构

    为了阐明中美教育模式之间的同异,体现“同课异构”的理念,双方的教师代表利用上午的时间,分别用中国及美国的教育方法为学生们上了丰富精彩的一堂数学课。

    To demonstrate the differences and similarities in Chinese and American way of teaching, as well as to present the idea of "diversed methods of teaching the same subject", teaches of both sides gave fabulous math lessons to two groups of students.


    第一堂课上课伊始,孩子们起立向老师问好。

    Students rose up to salute their teacher.


    老师布置了思考任务,孩子们低头认真思考。

    Students in their own thoughts.


    “谁有了什么好想法,给大家分享一下好不好?”

    "Is there anyone who'd like to share his idea?"


    积极举手想要发言的孩子们依次上前为同学们讲述了自己的思考过程和想法,得到了同学们的肯定。第一堂课过后,孩子们都收获良多。

    Students stepped on the platform to present thoughts to their classmates; everyone gained encouragement and approval from the teacher. Everyone learned a lot after the first class.


    第二堂课开始后,美国老师站在门口欢迎学生们的到来。进入课堂的孩子们新奇地发现课桌被拼在了一起。老师布置任务后,孩子们聚在一起讨论起来。

    At the beginning of the second class, the American teacher waited at the door to welcome her students. All the children were surprised to see the
    rearranged
    classroom . After a question was asked, students gathered together for a small brainstorm.


    美国老师给了每个小组一包饼干棍作为思考的辅助工具,孩子们都开心极了。

    Students became excited after the American teacher gave each group a pack of snacks as tools.


    尽管有语言的差异,但在译员的帮助下,孩子们依然积极参与。有一些孩子们甚至都会用英语和老师进行交流。

    Despite their difficulties with language, under the assistance of the interpretor, students
    were able to participate actively. Some even talked to the teacher in English.


    孩子们用稚嫩的言语勇敢地向美国老师表达自己。

    Children became brave enough to express themselves in simple words.


    对于每一个上去发言的孩子,其他人都为他挥动双手表示赞同和鼓励。美好的时光总是那么短暂,课堂的时间很快就过去了。

    All the students waved their hands to encourage those who spoke his idea. Wonderful time flies and soon the second lesson finished.



    两节课后,双方的专家及教师代表们稍作休息便迫不及待地围坐在一桌,对彼此的教学方法和理念进行深刻探讨。

    After two lessons, teachers and experts from both sides sat together to exchange their own ideas at a deeper level.


    中国老师们向美国专家提问。

    Chinese teachers were asking questions to American experts.


    对于中国老师们提出的疑问,美方专家代表们都做出了专业细致的回答。

    Each one of the questions was answered by American experts in a professional way.


    下午一点,美方教师克瑞莎·瓦蒙斯老师登台,为前来听学的中国老师们讲述自己的教育理想。

    At 1:00 p.m. ,Mrs.Karissa Ramos put forward a speech on her own idea of teaching.


    中方教师们积极参与配合瓦蒙斯老师的讲授。

    Mrs.Karissa Ramos got support from Chinese teachers.


    瓦蒙斯老师为大家讲述她在美国时为学生解释锐角钝角时的有趣方法,老师们不由自主地跟着模仿起来。

    Mrs.Karissa Ramos talked about her interesting way of teaching angles in America, and all Chinese teachers imitated her motions.


    中方教师们向美国教授解释自己的心得与困惑,瓦蒙斯老师认真地听完后,对中方的想法进行了肯定。

    Mrs.Karissa Ramos showed approval
    after hearing from some teachers about their confusion and ideas on teaching.


    在讲座后,两方的教师领导们再次聚到一起开心交谈。

    Teachers and professors gathered together in hot discussion.


    瓦蒙斯老师的讲座过后,今日的重头戏来了——下午三点,
    沙福纳校长带着绅士的笑容,为全校闻讯而来的教师们展示了自己丰富的人生经历,畅谈了自己对教育事业的热爱。

    At 15:00, with a gentle smile, Principal Shaffner stepped on the platform to deliver speech on his own life and his enthusiasm on teaching.


    沙福纳校长为中国老师们介绍他的家庭。讲述家人在他教师事业中对他的帮助。

    Principal Shaffner introduced his families for the audience, and their support to his career.


    沙福纳校长为教师们解释他经历的美国教育历史,他的工作理念,以及他在出任校长这么多年中的经验。

    Principal Shaffner explained his experience with American education history, his ideal of teaching, and his working method as a principal.


    太平路小学微电影《慢一点,老师陪着你》精彩瞬间

    Snapshot from micromovie "Don't be hurry, I'm here with you" shot by Taipinglu Primary school.


    午间,沙福纳校长观看了太平路小学制作的微电影,对影片十分欣赏。在讲座后,他亲切地与影片中出现的学生聊天。

    Principal Shaffner was amazed by the school's own movie, and he went to talk to the girls in that movie.


    沙福纳校长和孩子们握手,并祝福她们在即将开始的初中生涯中不忘本心,勇敢前行。

    Principal Shaffner shook hands with the girls, extending his blessings on their futures.


    校园参观



    校方领导向专家们讲述太平路小学建校以来的历史。

    Chinese teachers explained for the American guests the history of the school.



    孙校长向沙福纳校长述说2008年奥运期间太平路小学学生的贡献。

    Principal Sun described how much the school contributed during the 2008 Beijing Olympic Games.


    在参观完校舍后,大家又来到了太平路小学学生精心打理的庭院——一米田园。

    Then we came to the garden owned by all students - the "one-meter " garden.


    在学生以及校方领导的带领下,美国专家们参观一米田园,对园中精巧的布置大为赞叹,拍照留念。

    The American guests showed compliment to the garden, they even took out their cellphones for pictures.


    田园边的教室中,害羞的孩子们好奇地伸出头探望。沙福纳校长向他们打招呼,孩子们笑着回应了。

    From the windows of the classroom aside, bashful children peeked at the guests curiously. When Principal Shaffner came to them and said hello, they answered back with big smiles.


    参观结束后,孩子们送给沙福纳校长一根他们亲自种出来的黄瓜。

    After visiting the garden, Principal Shaffner received a cucumber grown up in the garden.


    参观田园后,原本要去参观校内乐团的沙福纳校长敏锐地听到了一层学生们吹奏长号的声音,这令他兴奋不已。

    On his way to the school orchestra, Principal Shaffner accidentally came into a room where two boys were practicing trombone.


    练习中的孩子们看到沙福纳校长,都惊讶极了。

    Boys were astonished by the sudden appearence of Principal Shaffner.


    沙福纳校长静静地听着孩子们还有些青涩的吹奏。

    Principal Shaffner listened quitely to these two boys' performance.


    热爱音乐的校长接过学生的乐器。在孩子们手中还只能发出简单音符的长号这一次奏出了旋律优美的音乐。

    Out of his enthusiasm for music, Principal Shaffner handed over the instrument and began to play it.

    中美校方专家领导们到来之时,管弦乐团的孩子们正准备排练。

    Children of the orchestra were in a rehearsal when the American guests arrived.


    在老师的指挥下,孩子们献上了最新排练的《天鹅湖》及《舞蛇人》,优美的音乐打动了每个听者的心。

    The orchestra played
    Swan Lake
    and
    Snake Charmer
    for the guests; everyone was moved by their wonderful performance.


    沙福纳校长鼓励大家:“坚持演奏,你们每个人都会成为最棒的音乐家!”

    Principal Shaffner encouraged the orchestra to keep on playing.


    沙福纳校长及专家代表们和乐团合影。

    Principal Shaffner and other American experts took a picture with the orchestra.


    沙福纳校长为健美操队的孩子们拍照。

    When visiting the
    aerobic club, Principal Shaffner took pictures of the children.



    参观活动的结束,标志着一天的结束。在最后,中美校方以及专家领导们和学生代表合影留念。

    At the end of the forum, both Chinese and American school leaders and experts took pictures with the student representitives. Everyone smiled with great joy and satisfactory.


    活动组织方:北京博文圣译国际文化交流中心

    Beijing Broaden & Top-Trans Communication Center



文章分类: 教育交流
分享到:
动态搜索
关于我们

融合国内外优质资源,面向国际教育市场,提供别具特色的国际课程和高质量的国际交流活动,促进跨文化交流,我们真诚期待与您的合作!
联系我们
北京市石景山区银河南街2号院紫御国际大厦2号楼1515
010-68629190
Edwardwang@btcinternational.com.cn